I've been using named destinations in PDF files to open the PDF file at a specific location in the file. The team responsible for generating the PDF document uses a tool to automatically generated named destinations from book marks, so the named destinations tend to have names like *9_Glossary* or *Additional_Information*. We've been asked to produce the same documents in multiple languages. I expect the we will be supplied PDF documents in multiple foreign languages with bookmarks in the same locations, but the names of the book marks will of course be in these other languages, and the automatically generated named destinations will be in the foreign language. I would like the named destinations in all the documents to be the same.
I can't be the first person to run into this problem, so I'm interested to see if others have dealt with this.
One thought that comes to might might be to rename the destinations in the foreign language documents. I have used iSharpText to extract a list of named destinations. Is it possible to iSharpText to rename the destination? Ideally, I'd have a tool that my translator could use to match the named destination names in each language, then have the tool replace the named destination names.
Another thought is to maintain a database where the translation is performed in real time; the translator still has to match of named destination names, but they are stored in a database. The program that orders Adobe Reader to open would use the English version to look up the foreign language name and then use that to open the document.
I'd also be interested in recommendations of PDF authoring tools that might make this problem easier to solve.